5 febbraio 2008

Recitiamo il Regina Coeli insieme al Santo Padre...


La preghiera del Regina Coeli (Regina del Cielo) è un inno alla Santa Vergine.
Tale orazione sostituisce l'Angelus Domini nel periodo che va da Pasqua a Pentecoste.

CONSIGLI PER SEGUIRE LE DIRETTE CON IL SANTO PADRE

(Beato Angelico, "Incoronazione della Vergine")


Benedetto XVI: "Il Regina Coeli è come una nuova "annunciazione" a Maria, fatta questa volta non da un angelo, ma dai cristiani che invitano la Madre a rallegrarsi perché il suo Figlio, da lei portato nel grembo, è risorto come aveva promesso" (Regina Coeli nel Lunedì dell'Angelo, 24 marzo 2008)


Regina Coeli

Regina coeli, laetare,
alleluia:


Quia quem meruisti portare,
alleluia,

Resurrexit, sicut dixit,
alleluia.


Ora pro nobis Deum,
alleluia.

Gaude et laetare, Virgo Maria,
alleluia.


Quia surrexit Dominus vere,
alleluia.

Oremus

Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut per eius Genitricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio et nunc et semper et in secula seculorum amen

Gloria...
Gloria...

Réquiem aetérnam dona eis Dómine:

et lux perpétua lúceat eis.

Requiéscant in pace.

Amen

TRADUZIONE ITALIANA:

Regina Coeli

Regina dei cieli, rallegrati,
alleluia.

Cristo, che hai portato nel grembo,
alleluia,

è risorto, come aveva promesso,
alleluia.

Prega il Signore per noi,
alleluia.

Rallegrati, Vergine Maria,
alleluia.

Il Signore è veramente risorto,
alleluia.

Preghiamo.

O Dio, che nella gloriosa risurrezione del tuo Figlio hai ridato la gioia al mondo intero, per intercessione di Maria Vergine, concedi a noi di godere la gioia della vita senza fine.
Per Cristo nostro Signore.
Amen.

Gloria...
Gloria...
Gloria...

L'Eterno riposo...

TRADUZIONE IN FRANCESE:

Reine du ciel, réjouis-toi,
alleluia.

Car celui qu’il te fut donné de porter,
alleluia,

Est ressuscité comme il l’avait dit.
alleluia.

Prie Dieu pour nous,
alleluia.

D. Sois heureuse et réjouis-toi,
Vierge Marie, alleluia,

C. Car le Seigneur est vraiment ressuscité,
alleluia.

Prions. Dieu qui, par la résurrection de ton
Fils notre Seigneur Jésus Christ, as bien
voulu réjouir le monde, fais, nous t’en
prions, que par la Vierge Marie, sa mère,
nous arrivions aux joies de la vie éternelle.
Par le Christ notre Seigneur.
Amen.

TRADUZIONE IN INGLESE:

UK VERSION

Queen of heaven, rejoice,
alleluia!

for he whom you were worthy to bear,
alleluia!

has risen as he said,
alleluia!

Pray for us to God,
alleluia!

USA VERSION

Queen of heaven, rejoice,
alleluia.

The Son whom you merited to bear,
alleluia,

has risen as he said,
alleluia.

Rejoice and be glad, O Virgin Mary,
alleluia!

For the Lord has truly risen,
alleluia.

THEN FOR BOTH VERSIONS

Let us pray;

O God, who through the resurrection of your Son, our Lord Jesus Christ, did vouchsafe to give joy to the world; grant, we beseech you, that through his Mother, the Virgin Mary, we may obtain the joys of everlasting life. Through the same Christ our Lord. Amen.

TRADUZIONE IN TEDESCO:

O Himmelskönigin, frohlocke.
Halleluja.

Denn er, den du zu tragen würdig warst,
Halleluja,

ist erstanden, wie er sagte.
Halleluja.

Bitt Gott für uns, Maria.
Halleluja.

Freu dich und frohlocke, Jungfrau Maria.
Halleluja.

Denn der Herr ist wahrhaft auferstanden,
Halleluja.

Lasset uns beten.

Allmächtiger Gott, durch die Auferstehung deines Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus, hast du die Welt mit Jubel erfüllt. Lass uns durch seine jungfräuliche Mutter Maria zur unvergänglichen Osterfreude gelangen.

Darum bitten wir durch Christus, unsern Herrn. Amen.

TRADUZIONE IN SPAGNOLO:

Reina del cielo alégrate;
aleluya.

Porque el Señor a quien has merecido llevar;
aleluya.

Ha resucitado según su palabra;
aleluya.

Ruega al Señor por nosotros;
aleluya.

Gózate y alégrate, Virgen María;
aleluya.

Porque verdaderamente ha resucitado el Señor;
aleluya.

Oremos

Oh Dios, que por la resurrección de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo, has llenado el mundo de alegría, concédenos, por intercesión de su Madre, la Virgen María, llegar a alcanzar los gozos eterno.
Por nuestro Señor Jesucristo.
Amén.

Nessun commento: